新型コロナウイルス感染源でコアラの肉が売られていることが判明 (2/2ページ)

秒刊サンデー

現地の市場で売られているお肉のリスト

The dailymail is lying again. 活树熊 = live tree bear. Koalas are called 树袋熊 = tree pouch bear in China.

These weird exotic markets are not selling koalas. https://t.co/Rv93BevL9j pic.twitter.com/0HUUTvX6Xa

— 老鐵 Chinese Muslim Fenqing (@steelmuslim) January 23, 2020

「樹熊」は中国語でコアラ。それに「活」がついているということは・・・

コロナウイルスの初期の感染者はこうした市場の従業員とされているため、何らかの野生動物を食べた中国人が感染したのではないかと調べているようで、有力なのは「ヘビ」であるとCNNが伝えております。

新型コロナウイルス、ヘビが感染源の可能性 武漢の市場で販売https://www.cnn.co.jp/world/35148385.html

とはいえ、食料がないという状況でやむなく野生動物を食べるのであれば、致し方ない部分もあるのかもしれない。今まさに、アウトブレイク状況の武漢市

果たしてこの問題は、将来解決するのでしょうか。

掲載元
https://www.mirror.co.uk/news/world-news/coronavirus-could-started-market-koala-21346952

画像掲載元:写真AC

「新型コロナウイルス感染源でコアラの肉が売られていることが判明」のページです。デイリーニュースオンラインは、女子などの最新ニュースを毎日配信しています。
ページの先頭へ戻る