【炎上】実は差別語だった! フジ27時間テレビ公式シャツに書かれた「HONKY」の文字 (2/3ページ)

バズプラス

・視聴者たちの声
「わざとなんじゃないかなぁ」
「honkyは白人に対する蔑称を意味する英語のスラングです」
「フジテレビって何のために高学歴を採用してるんだろう?」
「黒人の方が白人の方に対して使う差別用語だと知っているのでしょうか」
「普通に「HONKI」って書いときゃいいのに、変にカッコつけるからこうなる」
「少なくとも良い意味じゃない」
「honkyは白人を侮辱するスラング」
「honkyの意味知らんとか中卒レベルの英語かい」
「チェック入れる人間はいなかったのか?」
「27時間テレビでのHONKYって、白人に対する蔑称なんだね」
「東京オリンピック前にそんな差別的な言葉を掲げてる」

27-1

・「HONKI」にすればよかった
番組としては、テーマのひとつである「本気」を英字にしただけと思っているかもしれないが、それならば「HONKI」にすればよかったのではないだろうか? ちょっとクールに英語っぽく「HONKY」にしたのが間違いだったようである。

「【炎上】実は差別語だった! フジ27時間テレビ公式シャツに書かれた「HONKY」の文字」のページです。デイリーニュースオンラインは、白人本気侮辱HONKY27時間テレビエンタメなどの最新ニュースを毎日配信しています。
ページの先頭へ戻る