1月23日午後に開催される2022年第1回日中翻訳フォーラムおよび日中翻訳学院・高橋塾11期スクーリングは、『「読書」の社会学的研究―国民読書推進のために―』訳者代表・平松宏子氏が、翻訳デビュー体験談をテーマに講演される予定。
【翻訳デビュー体験談】『「読書」の社会学的研究』訳者代表・平松宏子氏、1月23日オンライン講演へ
【日本僑報社発】1月23日午後に開催される2022年第1回日中翻訳フォーラムおよび日中翻訳学院・高橋塾11期スクーリングは、『「読書」の社会学的研究―国民読書推進のために―』訳者代表・平松宏子氏が、翻訳デビュー体験談をテーマに講演される予定。
平松 宏子(ひらまつ ひろこ)は、現在高校教師(国語科)。講演原稿の冒頭に下記のように述べている—私は、大学で中国語を学んだ後、ずっと大阪府立高校で国語を教えています。途中1年間休職して、母校の大学院で通訳・翻訳学を学びました。2017年は武吉塾で、2018年から2020年まで高橋塾で、翻訳の勉強をしてきました。翻訳の経験は、大学院時代に教授に依頼されて論文を一本、そして、文学関係のシンポジウムの報告が一本、その他『習近平はかく語りき』の翻訳チームに加えていただいたことなどです。コロナで休校中にこちらのトライアルに合格し、『閲読社会学』の翻訳を担当させていただくことになりました。こんなに分厚い本一冊の翻訳を任せていただくことは初めてです。
氏の翻訳デビュー体験談の一部を紹介する—翻訳をしたいという思いは、大学時代から持っていました。日中翻訳学院武吉塾、高橋塾で「修行」を積んでいましたが、コロナ禍で勤務先の高校も休校になり、比較的時間があった一昨年の5月、思い切ってトライアルに応募しました。合格した喜びもつかの間、分厚い本が送られて来たときはめまいがしました。文が長く、内容は複雑、読んですぐわかるものではない! 話もあちこち飛躍し、言いたいことをつかむのにずいぶん時間がかかりました。第一章の概論は、何が何だかさっぱりわかりません。「概論」は最後まで読んでからの方がわかるだろうと、第二段落から訳していくことにしました。それでも専門的知識の欠落と、文の難解さからとても苦労しました。
【翻訳デビュー体験談】『「読書」の社会学的研究』訳者代表・平松宏子氏、1月23日オンライン講演へ
2022.01.21 16:00
|
バリュープレス
ピックアップ PR
ランキング
総合
ネット
1
「和が息づく、大人の平屋」岩手県滝沢市の工務店・大共ホームが、自然素材と和の雰囲気を融合させた注文住宅の完成見学会を開催【5月16日~17日】
バリュープレス
2
2024年紅麹事案 研究解説 大阪市保健所の回答の自己矛盾 ——「意思決定は行っていない」のに「プベルル酸が原因」とはどういうことか——
バリュープレス
3
節句を“ケーキ”でお祝い。新富大生堂「カブトケーキ」5月3日~5日限定販売
バリュープレス
4
GWは京都・岡崎公園へ!「京都餃子大作戦2026」開催全国の人気餃子が集結、KIDS万博・無料野外映画も同時開催
バリュープレス
5
京都・岡崎公園に“春の無料映画館”出現「岡崎星降ル映画館 with KIDS万博」GW5日間開催
バリュープレス
6
Vtuber牛丼 れいんのグッズ販売受付をVtuber向けグッズ販売支援サービス「ブグモ!」にて開始
バリュープレス
7
家族のコミュニケーションと日常サポートを1台に集約 ファミリーハブデバイス「myFirst Frame Clario」発売
バリュープレス
8
子どもと家族をつなぐ見守り体験を、もっと身近に。シリーズ最軽量・最長バッテリーを実現した新モデル「myFirst Fone M1」登場
バリュープレス
9
横浜ゆかりのアーティストが読み解く“原三溪”「アーティストとひらく 鎌田友介展:ある想像力、ふたつの土地」
バリュープレス
10
SHOW-WA・井筒雄太、「生誕祭2026」開催決定、FC2次先行受付中!
バリュープレス