1月23日に行われた「2022年第一回日中翻訳フォーラム」「日中翻訳学院・高橋塾11期スクーリング」第二部は、「翻訳デビュー体験談」と題して、日中翻訳学院の学習者であり、『「読書」の社会学的研究』の翻訳で翻訳者としてデビューした平松宏子さんによる実践経験談を語っていただきました。平松さんの実例を交えた解説は実用性が高く、会場からも大変高い評価を受けました。
【「訳太郎」君】第一回日中翻訳フォーラム」にサプライズで参加し、会場を和ませる
【日本僑報社発】1月23日に行われた「2022年第一回日中翻訳フォーラム」「日中翻訳学院・高橋塾11期スクーリング」第二部は、「翻訳デビュー体験談」と題して、日中翻訳学院の学習者であり、『「読書」の社会学的研究』の翻訳で翻訳者としてデビューした平松宏子さんによる実践経験談を語っていただきました。平松さんの実例を交えた解説は実用性が高く、会場からも大変高い評価を受けました。
また、「訳太郎」君がサプライズで参加し、会場を和ませてくれました。フォーラムは日本各地および中国から多数ご参加いただき、盛会に終わりました。司会者は「訳太郎」君を下記のように紹介した。
長年不妊症の治療を受けていた日中翻訳学院の受講者Tさんの長男が、まもなく一歳の誕生日を迎えます。
私はこの子のことを「訳太郎」君と呼んでいます。
2019年1月のことでした。同年10月の新中国成立70周年に向けて、日中翻訳学院はある一冊の重要な本の翻訳を決定し、受講者の中から公募と選考を経て、三人の翻訳チームを結成しました。
スケジュール的には相当厳しいものの、実力のある三人ならきっと翻訳を成し遂げられると判断し、翻訳を開始しました。
ところが翻訳作業が始まってすぐ、翻訳者の一人に不幸な出来事がありました。
父親が脳梗塞で倒れ、重度の障害を負ってしまい、その介護に専念するためチームを離れざるを得なくなったのです。
再度募集を考えていたところ、残りの二人で頑張って残り期間中に翻訳を完成させたいとのことで、二人体制で翻訳を再開。
そのまま順調に進行していたのですが、6月に入ってもう一人の翻訳者が旅行途中の怪我で入院し、長期間のリハビリ生活を送らざるを得なくなりました。
【「訳太郎」君】第一回日中翻訳フォーラム」にサプライズで参加し、会場を和ませる
2022.01.28 11:00
|
バリュープレス
ピックアップ PR
ランキング
総合
ネット
1
合気道覇天会 藤崎天敬宗家、伝統当身技法を整理体系化した『合気道覇天会・伝統当身七本の型』を公開― 無闇な打倒ではなく、“理合に則った制御”を掲げる合気道覇天会
バリュープレス
2
副業人材マッチングサービス『lotsful』、 3年連続で東京都中央区の広報力強化プロジェクトに採択
バリュープレス
3
小林製薬紅麹事件研究解説 プベルル酸に関する意思決定は未実施と回答、 一方、対応において当該物質を前提としていたとの回答食中毒対応との関係について「齟齬なし」
バリュープレス
4
月~木限定!ハーフビュッフェとフリーフローを気軽に楽しめる「ビアホールプラン」6/1(月)スタート
バリュープレス
5
桃づくしのデザートブッフェ「スィートジャーニー“桃”」開催7月分は6/1(月)より予約受付スタート
バリュープレス
6
ホテルならではの贅沢な冷やし麺「特選海鮮盛り 冷やし翡翠麺」6/3(水)スタート
バリュープレス
7
フルーツを贅沢に味わう夏限定スイーツプレミアムかき氷「クラウンメロン」と「桃」登場
バリュープレス
8
ピーチ&ローズが彩る夏のアフタヌーンティー6/3(水)より提供開始
バリュープレス
9
横浜開港記念日に「ツタン“ワン”メンデー」開催!ペット同伴OK&高校生以下クイズラリー無料企画も
バリュープレス
10
兒島5冠、内野4冠 ジャパントラックカップⅠ/Ⅱ
バリュープレス