【絶賛配信中】台湾版『孤独のグルメ』が日本版と違う9つのポイント

| バズプラス
【絶賛配信中】台湾版『孤独のグルメ』が日本版と違う9つのポイント

中華圏の動画サイトにて配信が開始された、台湾版『孤独のグルメ』。日本からは視聴できないが、多くの中華圏の人々が視聴し、新しい『孤独のグルメ』の世界を楽しんでいる。

・表現方法も日本版とは違う
キャスト、スタッフ、ストーリーが完全にオリジナルで作られている台湾版だが、表現方法も日本版とは違う部分がある。今回は、台湾版『孤独のグルメ』が日本版と違う9つのポイントを解説したいと思う。

・台湾版『孤独のグルメ』が日本版と違う9つのポイント
1. 調理中の映像が長く入る
日本版は厨房や調理中のようすがあまり映らないが、台湾版は調理中のシーンをじっくりと映す。どの料理が、どのように作られていくのか、細かく知ることができる。

2. 料理の説明が調理中に入る
日本版はテーブルに料理が登場してから料理の説明がテロップで入るが、台湾版は調理中のシーンで料理の説明が入る。なぜか説明のテロップが画面の中央に大きく表示されるため、調理シーンがハッキリと見えないのが難である。

3. 料理ひとつひとつのクローズアップがない
日本版は完成した料理をじっくりとズームで映すが、台湾版はひとつひとつの料理を細かく紹介しない。伍郎が食べているシーンでも、料理がわかりにくいシーンが多いなど、料理にフューチャーしない。

4. お店や料理にかける時間が短い
日本版はストーリーパートと料理パートの割合が半々(もしくは料理パートが長い)が、台湾版は料理パートが短めで、大半がストーリーパートに使われる。この部分だけは、中華圏の視聴者の間でも賛否両論となっている。

ピックアップ PR 
ランキング
総合
カルチャー