【最終案内】日中翻訳学院「高橋塾」第12期 2月22日より開講 (1/2ページ)
中文和訳専門の日中翻訳学院「高橋塾」第12期は、2月22日より開講します。2月10日、日中翻訳学院事務局から最終案内を発出しました。
【最終案内】日中翻訳学院「高橋塾」第12期 2月22日より開講
【日本僑報社発】中文和訳専門の日中翻訳学院「高橋塾」第12期は、2月22日より開講します。2月10日、日中翻訳学院事務局から最終案内を発出しました。
翻訳家を目指す皆さんの最も根本的な基礎力となる、翻訳の基本テクニック8項目「増訳・減訳・転成訳・倒訳・分訳・合訳・代替訳・換言訳」を紹介します。
中日両言語はよく「コッテリ中華」と「アッサリ和食」にたとえられますが、その理由は、この翻訳テクニック8項目の中に隠されています。選りすぐれた原文により、具体的な中文日訳を通じて、しっかりと翻訳テクニックをマスターしましょう。さあ、翻訳の基本を順序だてて楽しく学び、超一流の翻訳のプロをめざしましょう。
第12期の訳文提出日は、第1編目課題文の提出日:2月22日(火)、3月1日(火)、8日(火)、15日(火)、22日(火),第2編目課題文の提出日:3月29日(火)、4月5日(火)、12日(火)、19日(火)、26日(火)。高橋塾第12回スクーリングは2022年5月下旬か6月上旬に開催予定。スクーリングに参加できない方には別途特別課題を用意します。
課題文は入塾されたら先生からお送りいたします。
参考書は、『中日対照言語学概論―その発想と表現―』(高橋弥守彦著)(日本僑報社)です。