知ってる? 「オンニ(온니)」の正しい使い方【韓国語】 (2/3ページ)
*우리 언니는 학교선생님이에요. (ウリ オンニヌン ハッキョ ソンセンニミエヨ)
訳:うちのお姉さんは学校の先生です。*
ここでのオンニは実のお姉さんを指していますが、第三者に対して話す時は「うちのお姉さん」という意味で「ウリ オンニ(우리 언니)」と言うことがあります。
◇(2)血がつながっていない年上の女性に対しても使える
韓国語のオンニの使い方で特徴的なのは、実のお姉さんだけでなく、血がつながっていない年上の女性に対しても使える点です。
日本語の「お姉さん」と比べると、より幅広い意味を持っており、頻繫に使える表現だといえるでしょう。
ちなみに、血のつながったお姉さんであることを強調したい場合は「チンオンニ(친언니)」と表現します。(ここでの「チン」は「実の」という意味です)
ここで例文を1つ見ていきましょう。
*언니, 같이 식사하러 갈까요? (オンニ、カッチ シクサハロ カルカヨ?)
訳:お姉さん、一緒に食事に行きましょうか?*
もしあなたが女性なら、こんな感じで年上の韓国人女性と親しくなった時に「オンニ」と呼んでみてください。そうすれば、さらに深い関係を築いていくことができるはずですよ。
■「オンニ(온니)」を使う時の注意点
幅広い意味で使われるオンニですが、その一方でいくつか注意すべき点もあります。
◇(1)会社の上司に対して使うのはNG
オンニという表現を使う際、まず覚えておくべき点は会社の上司に対して使うのはNGだということです。
何らかの役職に就いているなら、「○○部長様(プジャンニム)」とか「課長様(クァジャンニム)」というように「役職+様」を付けて呼ぶようにしましょう。