ファッションジュエリー「agete(アガット)」が公式オンラインストアにWebサイト多言語化ツール「shutto翻訳」を導入 (2/6ページ)

バリュープレス



・越境EC支援ツールであるWorldshopping BIZを導入されていて、売上は伸びてきてはいたものの、商品情報は日本語のままだったのでユーザー体験が悪いこと

・実店舗においてインバウンドのお客様の来店が増え、店舗での多言語での商品説明を課題に感じておられる中で店舗スタッフとインバウンドのお客様間の多言語コミュニケーションが難しいこと

今回のshutto翻訳の導入により、オンラインまたオフラインにおいても
言語のハードルを解消しユーザー体験の改善と、実店舗でのオペレーションの円滑化(ご来店された際に翻訳されたWebサイトがあればタブレットなどで商品説明などご確認いただけるので円滑なコミュニケーションに繋がる)という点に期待を寄せていただいております。


■導入の決め手
導入が簡単なので初期の作業コストを抑えられるという点がポイントでした

shutto翻訳は導入自体が簡単なので初期の作業コストを抑えられ、スピーディに運用開始できるという点と、翻訳先言語の追加や対象ページの制御など管理画面の操作のしやすさという点をご評価いただき導入いただきました。


■導入効果
1顧客あたりのPV数は契約前後比で約1.5倍アップ
売上としては高い水準で推移するようになってきている

1顧客あたりのPV数は契約前後比で約1.5倍アップ。
ユーザーに商品を理解してもらえるようになったことで、購入せずに離脱するユーザーが減り、売上が高い水準で推移するようになってきているのはshutto翻訳の効果だと感じていただいております。

株式会社サザビーリーグ エーアンドエスカンパニー様ではオンライン・オフラインでのユーザ体験や実店舗のオペレーションなど、今後も海外のお客様の声を積極的に取り入れていきながら、さらなるお客様体験の改善に取り組んで行きたいと考えておられます。
shutto翻訳では引き続き、お客様の国内外の多言語ユーザーの方々へさらなる認知拡大やサービスの魅力を伝えるお手伝いをさせていただきます。
「ファッションジュエリー「agete(アガット)」が公式オンラインストアにWebサイト多言語化ツール「shutto翻訳」を導入」のページです。デイリーニュースオンラインは、サイト翻訳Webサイト翻訳ツールイー・エージェンシーshutto翻訳越境ECネットなどの最新ニュースを毎日配信しています。
ページの先頭へ戻る