古代ヘブライ語?方言?日本最古級の謎の盆踊り「ナニャドヤラ」に残る謎
謎なのに連綿と受け継がれてきた盆踊り「ナニャドヤラ」
梅雨になりましたねー。ちょっと早いですが盆踊りネタです。
「ナニャドヤラ」という名前の、謎の盆踊りを知ってますか?日本最古の盆踊りともいわれています。
なにやら舌を噛みそうですが、青森県南部から岩手県北部にかけて伝わってきた盆踊りで、この範囲は旧南部藩領と合致します。
歌詞には「ナニャドヤラ ニャニャド ナサレノ ナニャドヤラ」といったフレーズが繰り返され、猫の鳴き声のように聞こえることから「南部の猫唄」と呼ばれることもあります。
ちなみに別名には「ナニャトウヤラ、ナギアドヤラ、ナギァド・ヤラ、にやにやとやら、にやにやとりや、ナギヤドヤラ、ナニャドヤラ、ナニャトヤライ、ナギャドヤラ、ニャニャトヤラ、ナニャドラヤ、ナニヤドヤラ、なにゃとやら 」があり、もう何が何だかわかりません。
青森県の新郷村や岩手県の軽米町などでは、今も保存会によって踊りや歌が継承されています。
歌詞は下記の通りです。
ナニャド ナサレテ ナニャドヤラ
ナニャドヤレ ナサレデ ノーオ ナニャドヤレ
ナニャドヤラヨー ナニャド ナサレテ サーエ ナニャド ヤラヨー
ナニャド ナサレテ ナニャドヤラ ナニャド
「ナニャドヤラ」の意味については、
・古代ヘブライ語由来説
・梵語(サンスクリット語)由来説
・方言の崩れ説
など多くの説がありますが、学術的に定説となっているものはありません。
一つずつご紹介します。
特に有名なのが「ナニャドヤラは古代ヘブライ語の軍歌だった」という説で、神学者・川守田英二氏が提唱した説が広く知られています。
「ナニャドヤラ」の発音をヘブライ語にして「ナギャドヤラ」と読むと、「ナギャド」は「王子、主権者」を意味する言葉になり、旧約聖書においては、救い主、救世主という意味合いも含まれているそうです。
「ナサレテ」は「ナサレ」は「掃蕩」という意味として捉えると、「聖前に主を讃えよ、聖前に主は逆賊を掃討したまえり、聖前に主を讃えよ」と解釈できるそうです。
ちなみに新郷村には「キリストの墓」があり、キリストと弟が眠っているといわれています。
そこで行われる慰霊祭「キリスト祭」において奉納される盆踊り「ナニャドヤラ」がひときわ有名です。
毎年6月上旬に行われますが、なぜだろうと思い筆者が調べたところによると、6月8日は、新約聖書においては聖霊降臨と呼ばれる日であり、イエスの復活・昇天後、集まって祈っていた120人の信徒たちの上に、神からの聖霊が降ったという出来事を祝う日なので関係がありそうです。
梵語説
南北朝時代、南朝の長慶天皇が足利氏に追われて「三戸郡名久井岳 」近辺に隠れ住んだ際に、味方に無事を知らせため、隠語として里人に託して唄わせたという説。
なにゃあどやらよ→奈任耶阿堵野羅世
なにゃあどなされいのさえ→奈任耶阿堵長谷嶺居野宰叡
なにゃあどやらよ→奈任耶阿堵野羅世
ちなみに長慶天皇は南部せんべい発祥の伝説にも紐づいています。長慶天皇が名久井岳の麓(現・三戸郡南部町)長谷寺を訪れた際に食事に困り、家臣の赤松助左衛門が近くの農家から蕎麦粉か小麦粉とゴマを手に入れ、自分の鉄兜を鍋の代わりにして焼き上げたものが後の「南部せんべい」の始まりであるとされています。
方言の崩れ説言語学者の金田一京助博士は、東北地方の方言が崩れたものであり「なんでもやりましょう、そうすればできる」という意味であると解釈しました。
ヘブライ語は「日ユ同祖論」に基づく仮定なので、定説としては扱われておらず、一般的には単なる囃子詞と考える説が有力です。
踊りは地域ごとに独自の手振りやステップが伝わっており、かつては夜を徹して踊り明かされていました。
また、各地の動画を筆者が聴き比べたところ、「弥栄サッサ〜」という囃子の終わりにかける定型句の後に続く歌詞は、日本語で聞き取れるものもありました(野村村など)。
地域により、歌詞は即興で歌われており、下記のような特徴もあります。
①歌い手(音頭取り)が上の句を歌う
②踊り手たちが同じ文句を繰り返して応える
③その場で歌詞を付け足したり変えたりする
④恋愛、農作業、祭り、世相など何でも題材になる
いかがでしたか。私は古代に大陸から流れ着いた渡来人がいたのかも?という壮大なロマンを感じてしまいます。
現地に行けなくても、YouTubeなどで発信している自治体もあります。是非観賞して言葉に秘められたロマンを感じてみてはいかがでしょうか。
日本の文化と「今」をつなぐ - Japaaan