フリマの語源はfree marketと思ってませんか?正しくは「fre market」で「蚤の市」

Japaaan

フリマの語源はfree marketと思ってませんか?正しくは「fre market」で「蚤の市」

近年、フリマアプリが盛況ですね。フリマと略して言われていることが多いからか、英語では「free(自由な)market」と呼ぶと勘違いしている人も多くいるのでは? でも英語では正しくは「flea market」と称して「蚤の市」です。日本でも古くは「蚤の市」と言われてきました(少なくとも筆者の親の昭和世代は蚤の市と呼んでいました)。 日本語でも英語でも偶然同じ名前になった?…わけではなく、発祥はフランスでした。 フラ...

「フリマの語源はfree marketと思ってませんか?正しくは「fre market」で「蚤の市」」のページです。デイリーニュースオンラインは、語源蚤の市雑学カルチャーなどの最新ニュースを毎日配信しています。
ページの先頭へ戻る

人気キーワード一覧