初主演ドラマ「幸福不二家」 〜念願の夢がひとつ叶ったぞ!の巻 その1〜 (3/3ページ)
全てのセリフに声調記号をふったあとは、自分のセリフに加えて他の言葉もわからないものがあれば辞書でチェック。さらにちょっと発音が曖昧な中国語も辞書で調べて、台灣のあいうえおㄅㄆㄇㄈ(ボポモフォ)を全部に振ってきます。 この作業、絶対に大事なんだけど予想していたよりもとっても時間がかかるんです。 その時には普段の生活で使う中国語は問題なくなっていたし、バラエティー番組やインタビューも中国語で全部受け答えできるようになっていたので、ドラマのセリフも今までの調子でできるだろうと思っていた私は、セリフの中のまだまだ知らない中国語の多さに愕然としました。 でももちろん諦めるわけにはいかない。 時間も迫ってくるプレッシャーの中、そのプレッシャーを押しのけるように焦れば焦るほどただただ机に向かってカリカリと学生よりも学生みたいな生活を送るのでした。
次回に続く
こちらの美味しい記事もチェク! まだまだ中国語修行中 〜時差ボケならぬ言語ボケを治したいの巻〜 台湾でストリートライブ!!私のパワーの源音楽!USAGI 金車芸術空間 Writer: 大久保麻梨子