「『君の名は。』を方言で言ったらこう!」→ネイティブ「いや、こうじゃない?」 (2/4ページ)
しかし「だだば」のインパクトにはかないませんw https://t.co/O08VLsmM1m
- ハタケ@青森 (@hatake_aomori_) 2016年8月28日
【青森ver.】「な、だだば」だと、「あなた、誰ですか」と訳す。「君の名」を問うているなら、「なのな、なんだば」だろうし、疑問形でないなら「なのなは(wa)。」となるのかなと。 https://t.co/5SOdohkeia
- ケイ@グラブル (@taike0805) 2016年8月27日
「なのなめさ」、「なのなや」という言い方も有力。
沖縄
方言で言う「君の名は。」のやつさ、沖縄の方言だけど、「やー、誰だば。」よりも、「たーやが。」の方がしっくり来る
- 抹茶プリン@ゲーム垢 (@oknwknktnk) 2016年8月28日
沖縄の方言では君の名は。はやー、誰だば。ではなくヤーナーヤヌーンヤガ。ですわ pic.twitter.com/cblTHMsBHY
- うらねこ (@kise_miwa) 2016年8月29日
多分ちゃんとした沖縄方言なら「君の名は」は「うんじゅぬ なめーや ぬーんでぃが」が正しい。