これさえ押さえておけば大丈夫!外国人男性が聞くありがちな質問TOP4 (4/5ページ)
M: え……なんて答えたの?
E:「Please. You are not my type(は? 私のタイプじゃない)」ってはっきり言って逃げたよ、さすがに。
M:強く言って正解だよ。
E:うん、「Please」って言葉を使ったのが良いと思う!
M: そうだね。「Please」って言葉は「お願いします」という言葉だけではなく、スラングとしても使われているんだよね。
E:私はよく使う(笑)。ニュアンスとしては「え、言われなくても分かってるでしょ?」かな……。
M:そうだね、「Please. You are not my type」は「え、言われなくても分かってるでしょ? 私のタイプではないの」になるね。
E:覚えておくと良いスラングの一つ! あ、そういえばこの話しててもう一つ変なこと聞かれたの思い出した。
M:え、なになに?
E:いきなり、「Do you have a twin?(双子いる?)」って聞かれたんだよね。会話の途中に。
M:どういうこと……?
E:それがさ、「もう一人、あなたみたいな子がいたら楽しい夜を過ごせるのに」って意味だったみたい。
M:嘘でしょ(笑)。
E:とにかく気持ち悪いって思ったから、「Please. You are disgusting(は? あなた気持ち悪すぎる)」って言ってやった。
M:こっちもニュアンス的には、「嘘でしょ? あなた気持ち悪すぎる」になるのかな。
E:そうだね。