【新刊予告】『「読書」の社会学的研究―国民読書推進のために―』、日本僑報社から刊行決定 (2/2ページ)
http://fanyi.duan.jp/
訳者代表 平松 宏子(ひらまつ ひろこ)
高校教師(国語科)。2008年3月大阪外国語大学大学院言語社会研究科通訳翻訳学専修コース修了。2017年より日中翻訳学院「武吉塾」「高橋塾」で翻訳を学ぶ。『現代中国の社会変容と国際関係』(久古書院)中の「高等教育の市場化動向について」翻訳担当。『習近平はかく語りき――中国国家主席珠玉のスピーチ集(共訳)』(日本僑報社)翻訳チーム参加。
提供元:valuepressプレスリリース詳細へ
訳者代表 平松 宏子(ひらまつ ひろこ)
高校教師(国語科)。2008年3月大阪外国語大学大学院言語社会研究科通訳翻訳学専修コース修了。2017年より日中翻訳学院「武吉塾」「高橋塾」で翻訳を学ぶ。『現代中国の社会変容と国際関係』(久古書院)中の「高等教育の市場化動向について」翻訳担当。『習近平はかく語りき――中国国家主席珠玉のスピーチ集(共訳)』(日本僑報社)翻訳チーム参加。
提供元:valuepressプレスリリース詳細へ