「ポン酢」の“ポン”はどういう意味?実は日本語ではなく語源はオランダ語にあった (3/3ページ)
本来「ポンス」は果汁を意味していましたが、日本人にとってはその酸味が印象的で、「酸っぱい=酢」という感覚と重なって理解されていったのです。その結果、やがて「ポン酢」という文字表記が生まれ、現在のように醤油と合わせて使われる調味料のイメージが浸透していきました。
こうして異国の言葉が日本的な感覚と結びつき、新しい文化が形づくられていったのです。
いまではポン酢といえば醤油ベースの調味料を思い浮かべますが、もともとは「果汁」の意味にすぎなかったと知ると、少し驚きますよね。
さらに面白いのは、この「ポンス」という言葉、世界中を旅していること。
英語の「フルーツパンチ」、日本語では「フルーツポンチ」と呼ばれるあのデザートも、語源は同じです。ドイツ語では「プンシュ」と言い、ヨーロッパ各地で果汁やお酒を混ぜた飲み物の名前として親しまれてきました。
つまり、ポン酢の“ポン”は遠いヨーロッパを出発し、海を越えて日本にたどり着いた言葉なのです。
単なる「果汁」の意味が、日本独自の醤油文化と結びつき、いま私たちの食卓に並ぶ「ポン酢」として定着したのです。
―冷蔵庫から何気なく取り出すあの小瓶にも、異国の文化や歴史が隠れている—
そう思うとちょっとわくわくしませんか? そして、冷蔵庫の中を見る目も少し変わってくるのではないでしょうか。
参考文献
北原 保雄(他)著 『日本国語大辞典』(2001 小学館)「ポン酢」を引く
日本の文化と「今」をつなぐ - Japaaan
