【東大生の頭脳に挑戦!】「Better safe than sorry.」意味は? 知ってるとハナタカな英語のことわざクイズ7連発 (2/3ページ)
Q1 Better safe than sorry.
A:転ばぬ先の杖
B:出る杭は打たれる
C:立つ鳥跡を濁さず
Q2 The pot calls the kettle black.
A:似て非なるもの
B:重箱の隅をつつく
C:どんぐりの背比べ
Q3 Set a thief to catch a thief.
A:毒を以て毒を制す
B:背に腹は代えられぬ
C:ミイラ取りがミイラになる
Q4 Spare the rod and spoil the child.
A:寝る子は育つ
B:可愛い子には旅をさせよ
C:雨垂れ石を穿つ
Q5 Even Homer sometimes nods.
A:馬子にも衣装
B:化けの皮が剥がれる
C:猿も木から落ちる
Q6 The proof of pudding is in the eating.
A:腐っても鯛
B:論より証拠
C:案ずるより産むが易し
Q7 If it ain't broke, don't fix it.
A:触らぬ神に祟りなし
B:人の振り見て我が振り直せ
C:焼け石に水
Q1 Better safe than sorry.
A:転ばぬ先の杖
直訳すると、「(後で)悔いるより、安全を優先しよう」になります。