韓国語で「ください」は何と言う? 韓国旅行で役立つフレーズを紹介 (1/4ページ)
韓国へ旅行に行く際、「最低限、必要な韓国語だけ覚えておこうかな?」と考えたことはありませんか?
そんな時、おすすめなのが「チュセヨ(주세요)」という表現です。特に韓国でショッピングを楽しみたい方にとっては必須のフレーズだと言っても良いでしょう。
では、「チュセヨ(주세요)」という韓国語にはどのような意味があるのでしょうか?
ここでは「チュセヨ(주세요)」の使い方や、「ジュセヨ」という似た表現との違いについて分かりやすく解説していきます。
■「チュセヨ(주세요)」の意味
韓国語の「チュセヨ(주세요)」は、日本語に訳すと「ください」という意味です。
この言葉の原形は「チュダ(주다)」で、「あげる」とか「くれる」といった意味合いがあります。これに「~してください」という意味の「セヨ(세요)」が付くことで、「ください」という訳になるわけですね。
◇「ジュセヨ」との違い
「チュセヨ」と似た表現として「ジュセヨ」があります。とはいえ、韓国語で書くと、どちらも「주세요」で同じ書き方をするので、基本的な意味は同じです。
ただ、この表現は以下のように使う場所によって発音が異なります。
* 単独で使う場合:「チュセヨ(주세요)」を使う
前の言葉と続けて読む場合:「ジュセヨ(주세요)」を使う*
しかい、私が現地で韓国語の発音を聞いていると、実際はいずれの場合も「チュセヨ」と「ジュセヨ」の中間ぐらいに聞こえることが多いです。
ですから、厳密には「単独で使う場合はチュセヨに近い発音になる」「前の言葉と続けて読む場合はジュセヨに近い発音になる」という言い方が正しいのかもしれません。
■「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」の使い方と例文
「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」は、何か欲しいものがある時に使う表現です。以下で、例文と一緒に見ていきましょう。