慣れ親しんだ用語「鎖国」が教科書から消えそう!かわりの言葉「海禁」「限国」ってどういう意味? (1/3ページ)

Japaaan

慣れ親しんだ用語「鎖国」が教科書から消えそう!かわりの言葉「海禁」「限国」ってどういう意味?

ドイツ語の翻訳だった「鎖国」という言葉

「鎖国」というと、1639年に徳川家光が鎖国令を発し、それ以降日本は世界情勢を全く顧みずガラパゴス化していった……というイメージが根強いですが、最近はそういうイメージも少しずつ切り崩されています。

徳川家光像(Wikipediaより)

確かに江戸幕府は外国との交流を厳密に管理・制限していたものの、一般的に「鎖国」していたとされる期間(1639~1854年)も中国(清)やオランダとは交易をしていましたから、もともと完璧な国際的孤立体制でもありませんでした。

さらに、今までのイメージを覆す驚きの事実として、徳川家光は「鎖国」という用語を一度も使っていないということが挙げられます。

初めて「鎖国」という言葉が用いられたのは、1801年当時、オランダ語の通訳をしていた志筑忠雄という人物が出版した『鎖国論』という書籍でのことです。

この著作は志筑のオリジナルではなく、ドイツ人のケンペル(1651~1716年)の著書『日本誌』の一部を訳したものでした。

ちなみにこのケンペルという人物は、長崎にあった出島のオランダ商館の医師として1690年から2年間日本に滞在し、将軍・徳川綱吉にも謁見しています。

世界的に見て、日本という国の情報が少なかった当時、ケンペルの『日本誌』は大きな反響を呼んだと言われています。

「慣れ親しんだ用語「鎖国」が教科書から消えそう!かわりの言葉「海禁」「限国」ってどういう意味?」のページです。デイリーニュースオンラインは、鎖国日本語・日本文学江戸時代カルチャーなどの最新ニュースを毎日配信しています。
ページの先頭へ戻る